Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 18:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o SENHOR. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
39 palavras
175 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? — diz o SENHOR; eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
39 palavras
179 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? — diz o SENHOR; eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
39 palavras
179 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Por acaso não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel?, declara o SENHOR. Como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
39 palavras
181 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não poderei eu fazer de vós como fez este oleiro, ó casa de Israel? diz o Senhor. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
39 palavras
175 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Por acaso não poderei Eu fazer de vós como fez este modesto oleiro com sua obra de barro?”, indaga o SENHOR. “Eis que, como barro nas mãos do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó Casa de Israel!"
43 palavras
209 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ó casa de Israel, não posso eu fazer convosco como este oleiro? diz o Senhor. Eis que como o barro está na mão do oleiro, assim estais vós em minha mão, ó casa de Israel."
37 palavras
177 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Casa de Israel, será que não posso fazer com vocês como fez esse oleiro? — diz o SENHOR. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim são vocês na minha mão, ó casa de Israel."
41 palavras
190 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Ó povo de Israel, por acaso não posso fazer com vocês a mesma coisa que este oleiro fez com o barro?”, pergunta o SENHOR. “Como o barro está nas mãos do oleiro, assim vocês estão na minha mão, ó casa de Israel."
46 palavras
226 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Será que eu não posso fazer com o povo de Israel o mesmo que o oleiro faz com o barro? Vocês estão nas minhas mãos assim como o barro está nas mãos do oleiro. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
46 palavras
207 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Ó comunidade de Israel, será que eu não posso agir com vocês como fez o oleiro?”, pergunta o SENHOR. “Como barro nas mãos do oleiro, assim são vocês nas minhas mãos, ó comunidade de Israel."
39 palavras
205 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ó Israel, acaso não posso fazer com vocês o mesmo que o oleiro fez com o barro? Como o barro está nas mãos do oleiro, vocês estão em minhas mãos."
35 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Acaso, não poderei fazer de vós, casa de Israel, como este oleiro? — diz Jeová. Eis que, como o barro na mão do oleiro, assim sois vós na minha mão, ó casa de Israel."
37 palavras
175 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução