Comparar Traduções
Jeremias 2:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura não fizeste isto a ti mesmo, deixando o SENHOR teu Deus, no tempo em que ele te guiava pelo caminho?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acaso, tudo isto não te sucedeu por haveres deixado o SENHOR, teu Deus, quando te guiava pelo caminho?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, não procuras isso para ti mesmo, deixando o SENHOR, teu Deus, no tempo em que ele te guia pelo caminho?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso não foste tu que fizeste isso a ti mesmo ao abandonares o SENHOR, teu Deus, quando ele te guiava pelo caminho?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura não trouxeste isso sobre ti mesmo, deixando o Senhor teu Deus no tempo em que ele te guiava pelo caminho?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ora, não te aconteceu tal desgraça por teres abandonado a Yahweh, o teu Deus, no tempo em que te conduzia pelo Caminho?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Tu não adquiristes isto para ti, uma vez que abandonaste o Senhor teu Deus, quando ele te conduzia pelo caminho?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por acaso isso não aconteceu com você porque você abandonou o SENHOR, seu Deus, quando ele o guiava pelo caminho?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E você sabe por que tudo isso aconteceu? Foi porque você abandonou o SENHOR, quando ele o conduzia pelo caminho!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Povo de Israel, foi por sua própria culpa que tudo isso aconteceu com você. Você abandonou a mim, o SENHOR, seu Deus, quando eu o estava guiando pelo caminho."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Não foi você mesmo o responsável pelo que aconteceu a você, ao abandonar o SENHOR, o seu Deus?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E você mesmo é responsável por isso, pois abandonou o SENHOR, seu Deus, embora ele o guiasse pelo caminho!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porventura, não te aconteceu isso por teres deixado a Jeová, teu Deus, quando ele te guiava pelo caminho?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução