Comparar Traduções
Jeremias 20:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Maldito o dia em que nasci! Não seja bendito o dia em que me deu à luz minha mãe!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Maldito o dia em que nasci; o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Maldito seja o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Maldito o dia em que eu nasci! O dia em que minha mãe me gerou não seja abençoado!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Amaldiçoado seja o dia em que eu nasci. Não permita que o dia em que minha mãe me deu à luz seja abençoado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Maldito o dia em que eu nasci! Não seja bendito o dia em que a minha mãe me deu à luz!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Nunca se diga que o dia em que minha mãe me deu à luz foi um dia abençoado."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Esqueçam o dia em que a minha mãe me deu à luz!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Jamais seja abençoado o dia em que minha mãe me deu à luz!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, no entanto, amaldiçoo o dia em que nasci; ninguém celebre o dia em que minha mãe me deu à luz."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Maldito seja o dia em que nasci! Não seja bendito o dia em que me deu à luz minha mãe!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução