Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 20:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
20 palavras
84 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que nasci! Não seja bendito o dia em que me deu à luz minha mãe!"
20 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que nasci; o dia em que minha mãe me deu à luz não seja bendito."
20 palavras
84 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Maldito seja o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
21 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz."
20 palavras
84 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que eu nasci! O dia em que minha mãe me gerou não seja abençoado!"
21 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Amaldiçoado seja o dia em que eu nasci. Não permita que o dia em que minha mãe me deu à luz seja abençoado."
26 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Maldito o dia em que eu nasci! Não seja bendito o dia em que a minha mãe me deu à luz!"
22 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Nunca se diga que o dia em que minha mãe me deu à luz foi um dia abençoado."
27 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Esqueçam o dia em que a minha mãe me deu à luz!"
21 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Maldito seja o dia em que eu nasci! Jamais seja abençoado o dia em que minha mãe me deu à luz!"
22 palavras
97 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E, no entanto, amaldiçoo o dia em que nasci; ninguém celebre o dia em que minha mãe me deu à luz."
23 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Maldito seja o dia em que nasci! Não seja bendito o dia em que me deu à luz minha mãe!"
21 palavras
89 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução