Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 23:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o SENHOR. Porventura não encho eu os céus e a terra? diz o SENHOR."
30 palavras
140 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ocultar-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR; porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR."
30 palavras
148 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR. Porventura, não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR."
30 palavras
149 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pode alguém esconder-se em esconderijos sem que eu o veja?, diz o SENHOR. Não sou eu o que enche os céus e a terra?, diz o SENHOR."
30 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Esconder-se-ia alguém em esconderijos, de modo que eu não o veja? diz o Senhor. Porventura não encho eu o céu e a terra? diz o Senhor."
30 palavras
138 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pode alguém esconder-se em esconderijos sem que Eu o observe?”, assevera Yahweh."
13 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pode alguém esconder-se em lugares secretos para que eu não seja capaz de vê- lo? diz o Senhor. Não preencho eu céu e terra? diz o Senhor."
32 palavras
143 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR. Não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR."
31 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Haverá alguém que possa se esconder de mim? Será que eles não sabem que eu estou em todos os lugares do universo?”, pergunta o SENHOR."
27 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ninguém pode se esconder num lugar onde eu não possa ver. Então vocês não sabem que estou em toda parte, no céu e na terra?"
31 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Poderá alguém esconder-se sem que eu o veja?”, pergunta o SENHOR. “Não sou eu aquele que enche os céus e a terra?”, pergunta o SENHOR."
28 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pode alguém se esconder de mim onde eu não veja? Não estou em toda parte, nos céus e na terra?”, diz o SENHOR."
27 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pode alguém ocultar-se em lugares escondidos, que eu não o verei? — diz Jeová. Porventura, não encho eu o céu e a terra? — diz Jeová."
28 palavras
143 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução