Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 24:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o SENHOR; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração."
37 palavras
173 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dar-lhes-ei coração para que me conheçam que eu sou o SENHOR; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração."
37 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o SENHOR; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus, porque se converterão a mim de todo o seu coração."
37 palavras
173 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu lhes darei coração para que saibam que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o coração."
36 palavras
155 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o seu coração."
39 palavras
168 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu lhes darei um coração capaz de conhecer-me e de compreender que Eu Sou Yahweh, o SENHOR. Serão o meu povo e Eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
41 palavras
187 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu lhes darei um coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor. E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque eles retornarão a mim de todo coração."
40 palavras
170 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração."
43 palavras
187 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Darei a todos eles corações que saibam me reconhecer como SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque voltarão a me obedecer de todo o coração."
35 palavras
166 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Porei no coração deles o desejo de reconhecerem que eu sou Deus, o SENHOR. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus porque com todo o coração vão voltar para mim."
40 palavras
179 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu lhes darei um coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o SENHOR. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
40 palavras
174 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
37 palavras
163 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou Jeová; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Pois se voltarão para mim de todo o seu coração."
36 palavras
162 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução