Comparar Traduções
Jeremias 24:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o SENHOR; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus; porque se converterão a mim de todo o seu coração."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dar-lhes-ei coração para que me conheçam que eu sou o SENHOR; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, porque eu sou o SENHOR; e ser-me-ão por povo, e eu lhes serei por Deus, porque se converterão a mim de todo o seu coração."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu lhes darei coração para que saibam que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o coração."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o seu coração."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu lhes darei um coração capaz de conhecer-me e de compreender que Eu Sou Yahweh, o SENHOR. Serão o meu povo e Eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu lhes darei um coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor. E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque eles retornarão a mim de todo coração."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Darei a todos eles corações que saibam me reconhecer como SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque voltarão a me obedecer de todo o coração."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porei no coração deles o desejo de reconhecerem que eu sou Deus, o SENHOR. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus porque com todo o coração vão voltar para mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu lhes darei um coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o SENHOR. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o SENHOR. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou Jeová; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Pois se voltarão para mim de todo o seu coração."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução