Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 24:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E entregá-los-ei para que sejam um prejuízo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e um provérbio, e um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os arrojar."
41 palavras
196 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu os farei objeto de espanto, calamidade para todos os reinos da terra; opróbrio e provérbio, escárnio e maldição em todos os lugares para onde os arrojarei."
31 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu os entregarei para que sejam um terror, um mal para todos os reinos da terra, um opróbrio, provérbio, um escárnio e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojei."
36 palavras
178 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Farei deles objeto de horror e ofensa para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os banir serão uma humilhação e um exemplo, objeto de ridículo e maldição."
36 palavras
179 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei."
36 palavras
184 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu os tornarei alvo de terror e de desgraça diante de todos os reinos da terra. Para todos os lugares para onde Eu os banir eles se tornarão um exemplo de grande humilhação; objeto de ridículo, vergonha e maldição."
44 palavras
221 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu os entregarei para serem removidos para todos os reinos da terra, para que sofram, e sejam uma desonra, e um provérbio, um insulto, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os levarei."
39 palavras
199 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Farei deles um motivo de espanto, uma calamidade para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os dispersarei, serão objeto de deboche, de provérbio, de escárnio e de maldição."
37 palavras
196 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles serão desprezados por todos os povos. Aonde forem, sofrerão vergonha e zombaria; serão malditos em todos os lugares por onde eu os espalhar."
27 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Farei cair sobre eles uma desgraça tão grande, que todas as nações do mundo vão ficar horrorizadas. As pessoas vão zombar deles, fazer piadas e caçoar. E, em todos os lugares onde eu os espalhar, o nome deles será usado para rogar pragas."
49 palavras
246 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição."
37 palavras
179 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição."
37 palavras
189 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Farei que sejam espetáculo horrendo, ofensa a todos os reinos da terra, opróbrio e provérbio, escárnio e maldição, em todos os lugares para onde os arrojarei."
31 palavras
164 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução