Comparar Traduções
Jeremias 25:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Visto que não destes ouvidos às minhas palavras,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto assim diz o Senhor dos exércitos: Visto que não escutastes as minhas palavras"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, assim afirma o Eterno dos Exércitos: ‘Visto que não destes ouvidos às minhas palavras,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, assim diz o Senhor dos Exércitos: Porque vós não ouvistes minhas palavras;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: Visto que vocês não escutaram as minhas palavras,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Por isso, assim diz o SENHOR Todo-poderoso: ‘Já que vocês não quiseram me obedecer,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Portanto, porque vocês não quiseram escutar as suas palavras, o SENHOR Todo-Poderoso diz:"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos: ‘Visto que vocês não ouviram as minhas palavras,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora, o SENHOR dos Exércitos diz: Porque não me escutaram,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, assim diz Jeová dos Exércitos: Porquanto não me tendes escutado,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução