Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 25:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que eu enviarei, e tomarei a todas as famílias do norte, diz o SENHOR, como também a Nabucodonosor, rei de Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus moradores, e sobre todas estas nações em redor, e os destruirei totalmente, e farei que sejam objeto de espanto, e de assobio, e de perpétuas desolações."
66 palavras
340 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"eis que mandarei buscar todas as tribos do Norte, diz o SENHOR, como também a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei contra esta terra, contra os seus moradores e contra todas estas nações em redor, e os destruirei totalmente, e os porei por objeto de espanto, e de assobio, e de ruínas perpétuas."
61 palavras
320 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"eis que eu enviarei, e tomarei a todas as gerações do Norte, diz o SENHOR, como também a Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus moradores, e sobre todas estas nações em redor, e os destruirei totalmente, e pô-los-ei em espanto, e em assobio, e em perpétuos desertos."
63 palavras
325 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"chamarei todos os povos do norte, diz o SENHOR, como também Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, sobre os seus moradores e sobre todas estas nações em redor; eu os destruirei totalmente e farei que se tornem objeto de terror, de zombaria e de perpétua desolação."
57 palavras
306 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eis que eu enviarei, e tomarei a todas as famílias do Norte, diz o Senhor, como também a Nabucodonozor, rei de Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, e sobre os seus moradores, e sobre todas estas nações em redor. e os destruirei totalmente, e farei que sejam objeto de espanto, e de assobio, e de perpétuo opróbrio."
66 palavras
336 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"chamarei todos os povos do Norte’, diz Yahweh, ‘como também Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei sobre esta terra, sobre os seus moradores e sobre todas estas nações em redor. Eu os destruirei totalmente e farei que se tornem alvo de terror, de zombaria, vergonha e perpétua desolação."
56 palavras
315 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"eis que eu enviarei e tomarei todas as famílias do norte, diz o Senhor, e Nabucodonosor, o rei de Babilônia, meu servo, e os trarei contra esta terra, e contra os seus habitantes, e contra todas estas nações ao redor, e as destrurei completamente, e as farei um assombro, e um assobio, e desolações perpétuas."
60 palavras
316 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"eis que mandarei buscar todas as tribos do Norte, diz o SENHOR, e também Nabucodonosor, rei da Babilônia, meu servo, e os trarei contra esta terra, contra os seus moradores e contra todas estas nações ao redor, e os destruirei totalmente. Farei deles um objeto de horror e de vaias, ruínas perpétuas."
57 palavras
306 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"vou trazer os exércitos dos povos do Norte e o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia’, diz o SENHOR, ‘e os trarei para marchar contra esta terra, os seus moradores e contra todas as nações vizinhas. Eu destruirei completamente essas nações. Farei de vocês e de seus vizinhos motivo de pavor e zombaria! Serão um monte de ruínas para sempre."
67 palavras
357 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Eu mandarei buscar todos os povos do Norte e também meu servo, o rei Nabucodonosor, da Babilônia. Vou trazer esses povos para lutarem contra os moradores desta terra de Judá e contra todas as nações vizinhas. Eu as destruirei completamente; elas ficarão arrasadas para sempre e serão um espetáculo horrível e assustador. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
66 palavras
370 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"convocarei todos os povos do norte e o meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia’, declara o SENHOR, ‘e os trarei para atacar esta terra, os seus habitantes e todas as nações ao redor. Eu os destruirei completamente e os farei um objeto de pavor e de zombaria, e uma ruína permanente."
54 palavras
292 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"reunirei todos os exércitos do norte sob o comando de meu servo Nabucodonosor, rei da Babilônia. Eu os trarei contra esta terra e seus habitantes e contra as nações vizinhas. Destruirei vocês completamente e os transformarei para sempre em ruínas e em objeto de horror e desprezo."
52 palavras
286 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"eis que enviarei e tomarei todas as famílias do Norte, diz Jeová, como também enviarei o meu servo Nabucodonosor, rei de Babilônia, e os trarei contra esta terra, e contra os seus habitantes, e contra todas estas nações ao redor; eu os destruirei de todo e farei que sejam objeto de espanto, de assobios e de perpétuas desolações."
64 palavras
339 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução