Comparar Traduções
Jeremias 26:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"então, farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"então tratarei esta casa como fiz a Siló e farei desta cidade um exemplo de maldição para todas as nações da terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"então farei que esta casa seja como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"então farei deste Templo o que fiz do Santuário de Siló, e desta cidade, um objeto de maldição entre todas as nações da terra!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"então eu farei esta casa como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"então farei com que este templo seja como Siló e farei desta cidade maldição para todas as nações da terra.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"eu destruirei este templo tal como destruí a tenda que servia de templo em Siló e farei desta cidade motivo de maldição entre todos os povos da terra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se vocês não escutarem, eu farei com este Templo o mesmo que fiz com Siló ; e todas as nações do mundo usarão o nome dessa cidade para rogar pragas."
NVI
Nova Versão Internacional
"então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade, um objeto de maldição entre todas as nações da terra”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"então destruirei o templo, como destruí Siló, o lugar onde ficava o tabernáculo. Farei de Jerusalém objeto de maldição entre todas as nações da terra’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"farei que esta casa seja como Siló e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução