Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 27:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E envia-os ao rei de Edom, e ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amom, e ao rei de Tiro, e ao rei de Sidom, pela mão dos mensageiros que vêm a Jerusalém a ter com Zedequias, rei de Judá."
46 palavras
194 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E envia outros ao rei de Edom, ao rei de Moabe, ao rei dos filhos de Amom, ao rei de Tiro e ao rei de Sidom, por intermédio dos mensageiros que vieram a Jerusalém ter com Zedequias, rei de Judá."
42 palavras
197 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E envia-os ao rei de Edom, e ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amom, e ao rei de Tiro, e ao rei de Sidom, pelas mãos dos mensageiros que vêm a Jerusalém ter com Zedequias, rei de Judá."
45 palavras
194 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Depois, envia-os como mensagens aos reis de Edom, de Moabe, dos amonitas, de Tiro e de Sidom, por meio dos mensageiros que vêm a Jerusalém encontrar-se com Zedequias, rei de Judá."
33 palavras
182 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois envia-os ao rei de Edom, e ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amom, e ao rei de Tiro, e ao rei de Sidom, pela mão dos mensageiros que são vindos a Jerusalém a ter com zedequias, rei de Judá;"
47 palavras
206 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois, envia outros com mensagens aos reis de Edom, de Moabe, dos amonitas, de Tiro e de Sidom, por meio dos mensageiros que vêm a Jerusalém encontrar-se com Zedequias, rei de Judá."
34 palavras
185 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E envie-os para o rei de Edom, e para o rei de Moabe, e para o rei dos amonitas, e para o rei de Tiro, e para o rei de Sidom, por meio da mão dos mensageiros que chegam a Jerusalém até Zedequias, rei de Judá."
48 palavras
212 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Por meio dos mensageiros que vieram a Jerusalém para se encontrar com Zedequias, rei de Judá, envie essas cangas ao rei de Edom, ao rei de Moabe, ao rei dos filhos de Amom, ao rei de Tiro e ao rei de Sidom."
43 palavras
208 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Depois mande uma mensagem por meio de embaixadores aos reis de Edom, de Moabe, de Amom, de Tiro e de Sidom, levando a canga sobre o pescoço. Diga-lhes para levarem uma mensagem aos reis dos países que eles representam no palácio de Zedequias, rei de Judá, em Jerusalém."
52 palavras
274 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E Deus me disse que mandasse uma mensagem aos reis de Edom, Moabe, Amom, Tiro e Sidom, por meio dos seus embaixadores que tinham vindo a Jerusalém para se encontrar com o rei Zedequias."
35 palavras
186 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Depois mande uma mensagem aos reis de Edom, de Moabe, de Amom, de Tiro e de Sidom, por meio dos embaixadores que vieram a Jerusalém para ver Zedequias, rei de Judá."
32 palavras
166 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois, envie mensagens aos reis de Edom, Moabe, Amom, Tiro e Sidom por meio dos embaixadores que vieram ver o rei Zedequias em Jerusalém."
25 palavras
139 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Depois, envia-os ao rei do Edom, e ao rei de Moabe, e ao rei dos filhos de Amom, e ao rei do Tiro, e ao rei de Sidom, por mão dos mensageiros que são vindos a Jerusalém a ter com Zedequias, rei de Judá."
47 palavras
206 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução