Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 29:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque dizeis: O SENHOR nos levantou profetas em Babilônia."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vós dizeis: O SENHOR nos suscitou profetas na Babilônia."
11 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque dizeis: O SENHOR nos levantou profetas na Babilônia."
10 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vós dizeis: O SENHOR nos levantou profetas na Babilônia."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque dizeis: O Senhor nos levantou profetas em Babilônia;"
10 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Mas podeis alegar: ‘Mas foi Yahweh que nos levantou profetas na Babilônia!’,"
13 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque vós dizeis: O Senhor nos levantou profetas em Babilônia."
12 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês dizem: “O SENHOR nos suscitou profetas na Babilônia.”"
11 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Mas, vocês pensam: O SENHOR escolheu alguns de nós aqui na Babilônia para serem nossos profetas,"
19 palavras
102 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Vocês dizem que o SENHOR lhes deu profetas aí na Babilônia."
13 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vocês podem dizer: ‘O SENHOR levantou profetas para nós na Babilônia’,"
14 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vocês dizem que o SENHOR levantou profetas para vocês na Babilônia."
14 palavras
70 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois dissestes: Jeová nos suscitou profetas em Babilônia."
9 palavras
59 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução