Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 29:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a Semaías, o neelamita, falarás, dizendo:"
9 palavras
45 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A Semaías, o neelamita, falarás, dizendo:"
8 palavras
43 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a Semaías, o neelamita, falarás, dizendo:"
9 palavras
45 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então falarás a Semaías, o neelamita:"
9 palavras
40 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E a Semaías, o neelamita, falarás, dizendo:"
9 palavras
45 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Então falarás a Semaías, cidadão de Neelam:"
11 palavras
50 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Deste modo tu também falarás a Semaías, o neelamita, dizendo:"
13 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— A Semaías, de Neelão, diga que"
8 palavras
36 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Diga o seguinte a Semaías, de Neelam, o sonhador:"
10 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[24-25] O SENHOR Todo-Poderoso, o Deus de Israel, me mandou dizer o seguinte a Semaías, da cidade de Neelão: — Você enviou cartas em seu próprio nome a todo o povo de Jerusalém, a Sofonias, filho do sacerdote Maaseias, e a todos os outros sacerdotes. Nessas cartas, você dizia a Sofonias:"
54 palavras
296 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Diga a Semaías, de Neelam:"
6 palavras
30 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR enviou esta mensagem a Semaías, o neelamita:"
10 palavras
54 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A Semaías, neelamita, dirás:"
6 palavras
30 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução