Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 31:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: O povo dos que escaparam da espada achou graça no deserto. Israel mesmo, quando eu o fizer descansar."
23 palavras
122 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: O povo que se livrou da espada logrou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel."
23 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: O povo que escapou da espada encontrou graça no deserto; é Israel mesmo, quando eu o fizer descansar."
22 palavras
123 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: O povo de Israel, que escapou da espada, encontrou favor no deserto, quando buscava descanso."
19 palavras
113 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel."
22 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Portanto, assevera Yahweh: “Encontrou graça no deserto, o povo que escapou da morte!” Quando Israel buscava descanso."
18 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Assim diz o Senhor: O povo que sobrou da espada encontrou graça no deserto, eu irei e darei descanso a Israel."
22 palavras
111 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: “O povo que se livrou da espada obteve favor no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel.”"
22 palavras
116 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: “No deserto, tive pena daqueles que haviam escapado da morte”. Quando o povo de Israel buscava descanso,"
21 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No deserto, tive pena daqueles que haviam escapado da morte. Quando o povo de Israel procurava descanso,"
17 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: “O povo que escapou da morte achou favor no deserto”. Quando Israel buscava descanso,"
18 palavras
109 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim diz o SENHOR: “Os que sobreviverem à destruição que está por vir encontrarão favor até no deserto, pois darei descanso ao povo de Israel.”"
26 palavras
154 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Assim diz Jeová: O povo que escapou da espada achou graça no deserto. Eu irei e darei descanso a Israel."
21 palavras
106 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução