Comparar Traduções
Jeremias 31:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Há muito que o SENHOR me apareceu, dizendo: Porquanto com amor eterno te amei, por isso com benignidade te atraí."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"De longe se me deixou ver o SENHOR, dizendo: Com amor eterno eu te amei; por isso, com benignidade te atraí."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Há muito que o SENHOR me apareceu, dizendo: Com amor eterno te amei; também com amável benignidade te atraí."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Numa terra distante, o SENHOR lhe apareceu, dizendo: Com amor eterno te amei; por isso, com fidelidade te atraí."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De longe o Senhor me apareceu, dizendo: Pois que com amor eterno te amei, também com benignidade te atraí."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vindo de uma terra distante, Yahweh apareceu a Israel, assegurando: “Com amor eterno te amei; com amor leal a atraí para mim mesmo!"
KJF
King James Fiel (1611)
"O Senhor apareceu a mim há muito tempo atrás, dizendo: Sim, eu te amei com um amor eterno, portanto, com ternura te atrai."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"De longe o SENHOR lhe apareceu, dizendo: “Com amor eterno eu a amei; por isso, com bondade a atraí."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"o SENHOR apareceu a nós vindo de longe, e disse a Israel: “Eu amei você, meu povo, desde a eternidade! Com muita bondade eu o trouxe para bem perto de mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"eu, vindo de longe, apareci a eles. Povo de Israel, eu sempre os amei e continuo a mostrar que o meu amor por vocês é eterno."
NVI
Nova Versão Internacional
"o SENHOR lhe apareceu no passado, dizendo: “Eu a amei com amor eterno; com amor leal a atraí."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Há muito tempo, o SENHOR disse a Israel: “Eu amei você com amor eterno, com amor leal a atraí para mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Da terra longínqua apareceu-me Jeová, dizendo: Com amor eterno te amei, portanto com benignidade te atraí."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução