Comparar Traduções
Jeremias 38:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quando os príncipes, ouvindo que falei contigo, vierem a ti, e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que ele te disse, não no-lo encubras, e não te mataremos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando, ouvindo os príncipes que falei contigo, vierem a ti e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que ele te disse a ti, nada nos encubras, e não te mataremos,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando os príncipes, ouvindo que falei contigo, vierem a ti e te disserem: Declara-nos, agora, o que disseste ao rei; não no-lo encubras, e não te mataremos; e disserem também: Que te disse o rei?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se os chefes souberem que conversei contigo, forem te encontrar e disserem: Conta-nos agora o que disseste ao rei e o que o rei te disse, não nos escondas nada para que não te matemos;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se os príncipes ouvirem que falei contigo, e vierem ter contigo e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei e o que o rei te disse; não no-lo encubras, e não te mataremos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se os chefes ou líderes souberem que eu dialoguei contigo e te indagarem: ‘Conta-nos agora o que disseste ao rei e o que o rei te disse, não nos escondas nada para que não te matemos’;"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, se os príncipes ouvirem que eu falei contigo, e vierem a ti, e disserem para ti: Declara para nós agora aquilo que disseste ao rei, e o que ele te disse, não nos escondas nada, e não te mataremos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se as autoridades souberem que falei com você, vierem procurá-lo e lhe disserem: “Conte-nos o que foi que você disse ao rei e o que ele disse a você; não esconda nada de nós, e nós não mataremos você”,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se algum oficial vier perguntar sobre o que conversamos e ameaçar tirar a sua vida se você não contar,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se as autoridades souberem que eu estive falando com você, vão lhe perguntar o que foi que conversamos. E vão prometer que não o matarão se você lhes contar tudo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se os líderes ouvirem que eu conversei contigo e vierem dizer-te: ‘Conta-nos o que disseste ao rei e o que o rei te disse; não escondas nada de nós, se não nós te mataremos’,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pode ser que meus oficiais fiquem sabendo que falei com você e digam: ‘Conte-nos sobre o que você e o rei conversaram. Se não nos contar, o mataremos’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas se os príncipes ouvirem que falei contigo, e vierem a ti e te disserem: Declara-nos agora o que disseste ao rei; não no-lo encubras, e não te mataremos; declara-nos também o que o rei te disse a ti:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução