Comparar Traduções
Jeremias 4:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Observei, e eis que não havia homem algum; e todas as aves do céu tinham fugido."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Olhei, e eis que não havia homem nenhum, e todas as aves dos céus haviam fugido."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Observei e vi que homem nenhum havia e que todas as aves do céu tinham fugido."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Olhei, não havia homem algum, e todas as aves do céu haviam fugido."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Observei e eis que não havia homem algum, e todas as aves do céu tinham fugido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Observei que não havia mais seres humanos; e todas as aves do céu tinham fugido em revoada."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu observei e vi que nenhum homem havia, e todos os pássaros dos céus haviam fugido."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Olhei, e eis que não havia ninguém, e todas as aves dos céus haviam fugido."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Olhei em volta procurando alguém, mas todos os homens haviam desaparecido; no céu não havia uma ave sequer. Todas haviam fugido."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vi que não havia ninguém e que até os passarinhos tinham fugido."
NVI
Nova Versão Internacional
"Olhei, e não havia mais gente; todas as aves do céu tinham fugido em revoada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Olhei, e todo o povo tinha desaparecido; as aves do céu voaram para longe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Olhei, e eis que não havia homem, e todas as aves do céu tinham fugido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução