Comparar Traduções
Jeremias 43:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quebrará as colunas de Bete-Semes na terra do Egito e queimará as casas dos deuses do Egito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E quebrará as estátuas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quebrará as colunas de Bete-Semes, que estão na terra do Egito, e queimará os templos dos deuses do Egito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quebrará as colunas de Bete-Semes, que está na terra do Egito; e as casas dos deuses do Egito queimará a fogo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele arrebentará as colunas do templo do sol, em Heliópolis, no Egito, e incendiará os templos de todas as demais divindades cultuadas no Egito!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele também quebrará as imagens de Bete- Semes, que está na terra do Egito, e as casas dos deuses dos egípcios ele queimará a fogo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quebrará as colunas de Bete-Semes na terra do Egito e queimará os templos dos deuses do Egito.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele derrubará as altas colunas do templo da cidade de Heliópolis, no Egito, e queimará os templos dos deuses do Egito”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele destruirá os monumentos sagrados de Heliópolis, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele despedaçará as colunas no templo do sol , no Egito, e incendiará os templos dos deuses do Egito”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quebrará as colunas no templo do sol, no Egito, e queimará os templos dos deuses egípcios’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também quebrará as colunas de Bete-Semes, que está na terra do Egito, e incendiará as casas dos deuses do Egito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução