Comparar Traduções
Jeremias 46:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Clamaram ali: Faraó rei do Egito é apenas um barulho; deixou passar o tempo assinalado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ali, apelidarão a Faraó, rei do Egito, de Espalhafatoso, porque deixou passar o tempo adequado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Clamaram ali: Faraó, rei do Egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Clamaram ali: O faraó, rei do Egito, é apenas um barulho; deixou passar o tempo assinalado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Clamaram ali: Faraó, rei do Egito, é apenas um som; deixou passar o tempo assinalado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"o faraó, rei do Egito, é alarde e nada mais! Eis que ele deixou passar a sua oportunidade!’"
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles clamaram ali: Faraó rei do Egito é um ruído, ele passou o tempo determinado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ali, darão a Faraó, rei do Egito, o apelido de ‘Espalhafatoso Que Perdeu A Oportunidade’.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Lá mudarão o nome do faraó Hofra, o rei do Egito. Ele será chamado de ‘O Homem de Muita Conversa e Pouco Poder’, que perdeu a oportunidade de viver em paz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deem ao rei do Egito este novo nome — ‘Falador Espalhafatoso — o homem que perdeu a sua oportunidade.’"
NVI
Nova Versão Internacional
"O faraó, rei do Egito, é barulho e nada mais! Ele perdeu a sua oportunidade’."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ali eles dirão: ‘O faraó, o rei do Egito, só faz barulho; perdeu sua oportunidade!’."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Clamaram ali: Estrondo é o nome de Faraó, rei do Egito; deixou passar o tempo apontado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução