Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 49:25

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Como está abandonada a cidade do louvor, a cidade da minha alegria!"
12 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Como está abandonada a famosa cidade, a cidade de meu folguedo!"
11 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Como não está abandonada a afamada cidade, a cidade de meu folguedo?"
13 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria!"
11 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria!"
11 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ó, como está desprezada a grande e formosa cidade, a conhecida cidade da alegria!"
13 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Como não está abandonada a cidade de louvor, a cidade de minha alegria?"
14 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Como está abandonada a famosa cidade, a cidade da alegria!"
10 palavras
59 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vejam como está triste e deserta a cidade que antes era tão alegre!"
14 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Essa famosa cidade, que era feliz, agora está completamente abandonada."
10 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da alegria!"
10 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A cidade famosa, antes tão alegre, será abandonada."
9 palavras
53 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Como não foi abandonada a cidade de renome, a cidade da minha alegria!"
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução