Comparar Traduções
Jeremias 49:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Farei tremer a Elão diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; farei vir sobre os elamitas o mal, o brasume da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E farei que Elão tema diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte; e farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei após eles a espada, até que venha a consumi-los."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e diante dos que procuram matá-lo. Trarei sobre eles a desgraça, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei contra eles a espada, até que eu os tenha destruído."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e diante dos que procuram a sua morte. Farei vir sobre eles o mal, o furor da minha ira, diz o Senhor; e enviarei após eles a espada, até que eu os tenha consumido."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e perante todos quantos procuram exterminá-lo. Trarei sobre eles a desgraça, o furor da minha ira!”, assegura Yahweh; e mandarei contra eles a guerra, até que Eu os tenha aniquilado."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque eu trarei a Elão consternação perante seus inimigos, e perante aqueles que buscam a sua vida, e eu trarei o mal sobre eles, minha violenta ira, diz o Senhor, e eu enviarei a espada após eles, até que venha consumi-los."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Farei com que o povo de Elão trema diante dos seus inimigos e diante dos que querem matá-los. Farei vir sobre os elamitas o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei a espada após eles, até que eu os tenha destruído."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Farei com que os soldados de Elão tremam de medo diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar-lhes a vida. No fogo da minha ira, castigarei os elamitas com tamanha destruição que acabarei com todos eles”, diz o SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vou fazer com que o povo de Elão fique com medo dos seus inimigos, daqueles que os querem matar. Na minha grande ira, eu acabarei com eles; mandarei exércitos contra eles até que sejam completamente destruídos. Sou eu, o SENHOR, quem está falando."
NVI
Nova Versão Internacional
"Farei com que Elão trema diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar-lhe a vida. Trarei a desgraça sobre eles, a minha ira ardente”, declara o SENHOR. “Farei com que a espada os persiga até que eu os tenha eliminado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Irei com os inimigos de Elão para despedaçá-la; em minha ira ardente, trarei calamidade sobre os elamitas”, diz o SENHOR. “Seus inimigos os perseguirão com a espada até que os tenham destruído completamente."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Farei que Elão se espante diante de seus inimigos, e diante dos que procuram tirar-lhe a vida. Farei vir sobre eles o mal, o ardor da minha ira, diz Jeová; enviarei após eles a espada, até que eu os tenha consumido."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução