Comparar Traduções
Jeremias 49:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e os príncipes, diz o SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E porei o meu trono em Elão; e destruirei dali o rei e príncipes, diz o SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porei o meu trono em Elão e destruirei dali rei e príncipes, diz o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E porei o meu trono em Elão, e destruirei dali rei e príncipes, diz o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e todos os seus príncipes!” afirma o SENHOR."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu colocarei meu trono em Elão, e destruirei dali o seu rei e os príncipes, diz o Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e os oficiais, diz o SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Colocarei o meu trono em Elão”, diz o SENHOR, e destruirei seu rei e os príncipes daquela terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Destruirei os reis e os líderes de Elão e colocarei ali o meu trono."
NVI
Nova Versão Internacional
"Porei meu trono em Elão e destruirei seu rei e seus líderes”, declara o SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Colocarei meu trono em Elão”, diz o SENHOR, “e destruirei seu rei e seus oficiais."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porei o meu trono em Elão, e destruirei dali rei e príncipes, diz Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução