Comparar Traduções
Jeremias 51:40
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fá-los-ei descer como cordeiros à matança, como carneiros e bodes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros com os bodes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eu os levarei como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu os conduzirei como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eu os derrubarei como cordeiros para o abate, como carneiros juntamente com bodes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Farei com que sejam levados como cordeiros ao matadouro, como carneiros e bodes.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Eu os levarei para o matadouro, como carneiros e bodes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu os levarei para serem mortos, como se fossem cordeiros, bodes e carneiros. Eu, o SENHOR, estou falando."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu os levarei como cordeiros para o matadouro, como carneiros e bodes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu os levarei como cordeiros para o matadouro, como carneiros e bodes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fá-los-ei descer como cordeiros ao matadouro, como carneiros, como bodes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução