Comparar Traduções
Jeremias 52:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas dos mais pobres da terra Nebuzaradã, capitão da guarda, deixou ficar alguns, para serem vinhateiros e lavradores."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém dos mais pobres da terra deixou Nebuzaradã, o chefe da guarda, ficar alguns para vinheiros e para lavradores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas dos mais pobres da terra deixou Nebuzaradã, capitão da guarda, ficar alguns, para serem vinhateiros e lavradores."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Nebuzaradã, capitão da guarda, deixou que alguns entre os mais pobres da terra ficassem para serem viticultores e lavradores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas dos mais pobres da terra Nebuzaradão, capitão da guarda, deixou ficar alguns, para serem vinhateiros e lavradores."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Nebuzaradã deixou para trás o restante dos mais pobres e insignificantes da terra para viverem trabalhando como lavradores em suas vinhas e campos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, Nebuzaradã, o capitão da guarda, deixou alguns dos pobres da terra para vinhateiros e agricultores."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém Nebuzaradã, o chefe da guarda, deixou alguns dos mais pobres da terra para serem vinhateiros e lavradores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém, Nebuzaradã deixou ficar em Judá algumas pessoas bem pobres para cuidar das plantações de uvas e arar os campos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas deixou em Judá algumas das pessoas mais pobres e as pôs para trabalhar nas plantações de uvas e nos campos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas Nebuzaradã deixou para trás o restante dos mais pobres da terra para trabalhar nas vinhas e nos campos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Permitiu, no entanto, que alguns dos mais pobres ficassem para cuidar dos vinhedos e dos campos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas dos mais pobres da terra deixou Nebuzaradã, capitão da guarda, para serem vinheiros e lavradores."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução