Comparar Traduções
Jeremias 6:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como as de parturiente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao ouvirmos a sua fama, afrouxam-se as nossas mãos, angústia nos toma e dores como de parturiente."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouvimos a sua fama, afrouxaram-se as nossas mãos; angústia nos tomou, e dores como de parturiente."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ao ouvirmos essa notícia, nossas mãos enfraquecem. Angústia e dores se apoderam de nós, como as dores de quem está em trabalho de parto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ao ouvirmos a notícia disso, afrouxam-se as nossas mãos; apoderam-se de nós angústia e dores, como as de parturiente."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Logo que tomamos conhecimento das notícias sobre eles as nossas mãos desfaleceram; a angústia se apoderou de nós, uma dor como a da parturiente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouvimos a sua fama, nossas mãos tornam- se frágeis, a angústia se apoderou de nós, e dor, como de uma mulher em trabalho de parto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao ouvirmos a fama deles, as nossas mãos desfaleceram; angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já ouvimos a fama desse exército, e as nossas mãos ficaram fracas de medo. O desespero tomou conta de nós; dores nos dominam, como dominam a mulher que dá à luz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Ouvimos a notícia — diz o povo de Jerusalém —, e as nossas mãos ficaram moles; a aflição tomou conta de nós, como as dores de uma mulher no parto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouvimos os relatos sobre eles, e as nossas mãos amoleceram. A angústia tomou conta de nós, dores como as da mulher que está dando à luz."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouvimos relatos sobre o inimigo, e nossas mãos tremem de medo. Somos tomados de pontadas de angústia, como as dores da mulher em trabalho de parto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Temos ouvido a fama disso: afrouxam-se as nossas mãos; apoderaram-se de nós a angústia e as dores como as da mulher que está de parto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução