Comparar Traduções
Jó 1:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Jó se levantou, e rasgou o seu manto, e rapou a sua cabeça, e se lançou em terra, e adorou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Jó se levantou, rasgou o seu manto, rapou a cabeça e lançou-se em terra e adorou;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Jó se levantou, e rasgou o seu manto, e rapou a sua cabeça, e se lançou em terra, e adorou,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Jó se levantou, rasgou o manto, rapou a cabeça, prostrou-se no chão, adorou"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Jó se levantou, rasgou o seu manto, rapou a sua cabeça e, lançando-se em terra, adorou;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao ouvir tudo isso, Jó levantou-se, rasgou o manto que vestia e foi raspar a cabeça. Logo em seguida, ajoelhou-se, encostando o rosto no chão, em sinal de humildade e adoração diante de Deus,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então Jó se levantou e rasgou o seu manto, e raspou a sua cabeça, e prostrou-se em terra e adorou;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Jó se levantou, rasgou o seu manto, rapou a cabeça, prostrou-se em terra e adorou."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ao ouvir isso, Jó se levantou, cheio de tristeza, rasgou o manto e rapou a cabeça. Depois, ajoelhou-se, colocou o rosto junto ao chão em adoração,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Jó se levantou e, em sinal de tristeza, rasgou as suas roupas e rapou a cabeça. Depois ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e adorou a Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ao ouvir isso, Jó levantou-se, rasgou o manto e rapou a cabeça. Então prostrou-se com o rosto em terra, em adoração,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Jó se levantou e rasgou seu manto. Depois, raspou a cabeça, prostrou-se com o rosto no chão em adoração"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, se levantou Jó, rasgou o seu manto, rapou a sua cabeça, prostrou-se em terra e adorou;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução