Buscar

Comparar Traduções

Jó 11:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se tu preparares o teu coração, e estenderes as tuas mãos para ele;"
15 palavras
70 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;"
12 palavras
58 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;"
14 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se, porém, preparares o coração e estenderes as mãos para ele;"
14 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;"
14 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se, contudo, preparares o coração e estenderes as mãos para ele;"
13 palavras
67 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se tu preparas o teu coração, e estendes as tuas mãos na direção dele;"
17 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;"
13 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Contudo, faça um propósito de consagrar o seu coração, e estender as mãos para ele;"
19 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele."
16 palavras
74 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Contudo, se você lhe consagrar o coração e estender as mãos para ele;"
15 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!"
18 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se tu preparares o teu coração e estenderes as mãos para ele;"
14 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução