Comparar Traduções
Jó 11:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos suplicarão o teu favor."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Tu te deitarás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Repousarás sem sobressaltos e ninguém te amedrontará; muitos buscarão tua face para pedir o teu favor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também deitar-te-ás, e ninguém te causará medo; sim, muitos farão pedidos a ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não haverá inimigos para perturbar o seu sono, pois todos vão querer a sua amizade."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda."
NVI
Nova Versão Internacional
"Você se deitará, e não terá medo de ninguém, e muitos procurarão o seu favor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; e muitos procurarão obter o teu favor."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução