Comparar Traduções
Jó 11:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas na verdade, quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti!"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ah! Se Deus falasse e abrisse os lábios contra ti,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ah! Se Deus falasse, se abrisse os lábios contra ti,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, ah, se Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ah, quem dera Deus lhe falasse e dissesse o que ele pensa a seu respeito."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Ah, se Deus falasse com você, se contra você abrisse os lábios"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém oxalá que Deus falasse, e abrisse os seus lábios contra ti"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução