Buscar

Comparar Traduções

Jó 13:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça."
18 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida da traça."
20 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a veste, a qual rói a traça."
22 palavras
90 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"apesar de eu ser como algo podre que se deteriora e como uma roupa destruída pela traça."
19 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça."
22 palavras
95 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim é o ser humano: algo podre que se deteriora, é como uma roupa carcomida e arruinada pela traça ao longo do tempo.”"
22 palavras
125 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça."
16 palavras
81 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome e como a roupa que é comida pela traça.”"
20 palavras
97 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Assim sou apenas como um tronco de árvore, caído e podre, como um trapo velho, comido pelas traças."
20 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça."
14 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo."
17 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”"
13 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"embora seja eu como uma coisa podre que se desfaz, como um vestido que é comido da traça."
18 palavras
91 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução