Buscar

Comparar Traduções

Jó 14:22

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas a sua carne nele tem dores; e a sua alma nele lamenta."
13 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma."
19 palavras
87 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta."
13 palavras
62 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Apenas sente as dores do próprio corpo e por si mesmo lamenta."
13 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta."
15 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo; só consegue lamentar por si mesmo!”"
16 palavras
87 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará."
15 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.”"
19 palavras
93 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele só sente a dor do seu próprio corpo, e chora somente pela sua alma”."
16 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele sente apenas as dores do seu próprio corpo e a agonia do seu espírito.”"
17 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo”."
14 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”."
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Somente para si mesmo sente dores a sua carne, e para si mesmo lamenta a sua alma."
17 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução