Comparar Traduções
Jó 15:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura proferirá o sábio vã sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso o sábio responderá com conhecimento inútil? Encherá seu estômago com vento quente,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Porventura, proferirá o sábio vã sabedoria, ou encherá seu estômago de ar quente como os ventos que sopram do Oriente?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Como você pode se considerar um sábio, dando respostas vazias como essas? Isso é conversa que enche o estômago de vento."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Responderia o sábio com ideias vãs, ou encheria o estômago com o vento?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Responderá o sábio com ciência vã, e encherá do vento oriental o seu ventre?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução