Comparar Traduções
Jó 16:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, não terão fim estas palavras de vento? Ou que te irrita, para assim responderes?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não terão fim essas palavras vazias? O que é que vos provoca, para assim responderdes?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não haverá limite para discursos tão inúteis? O que é que vos provoca, para assim seguir discutindo?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Suas palavras são vazias e sem sentido. O que eu fiz para vocês me encherem os ouvidos com essas respostas tolas?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Esses discursos inúteis nunca terminarão? E você, o que o leva a continuar discutindo?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Será que nunca vão parar de tagarelar? Que perturbação os faz continuar falando?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não se acabarão nunca essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca a dar respostas?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução