Comparar Traduções
Jó 18:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os assombros o espantarão de todos os lados e o perseguirão a cada passo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os assombros o espantarão em redor e o farão correr de uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Terrores o apavoram de todos os lados, perseguem-lhe os passos de perto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ameaças de todas as partes o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O medo de todos os lados o assusta, e o perseguirá em todos os seus passos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Terrores de todos os lados o assustam e o perseguem em todos os seus passos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De todos os lados o amedrontam terrores, e, de perto, perseguem-lhe os pés."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução