Comparar Traduções
Jó 18:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Está escondida debaixo da terra uma corda; e uma armadilha, na vereda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"cuja corda está escondida na terra, e há uma armadilha no caminho."
JFAA
Almeida Atualizada *
"a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A corda maliciosa está oculta, armada em seu caminho, exatamente por onde seus pés deverão passar."
KJF
King James Fiel (1611)
"O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em seu caminho há uma corda escondida na terra, e uma armadilha em seu caminho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar."
NVI
Nova Versão Internacional
"O nó corredio está escondido na terra para pegá-lo, há uma armadilha em seu caminho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A corda está-lhe escondida na terra, e a armadilha, na vereda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução