Comparar Traduções
Jó 18:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará na boca de forje."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará nos fios enredados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, por seus próprios pés, ele pisa nas armadilhas e é lançado na rede."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto seus próprios pés o conduzirão às armadilhas e trôpego cairá nas redes à sua volta."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele caminhará direto para a rede, e os seus pés ficam presos na malha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por seus próprios pés você se prende na rede, e se perde na sua malha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois, pelos seus próprios pés, é lançado na rede e anda sobre as malhas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução