Comparar Traduções
Jó 18:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O perverso será arrancado da sua tenda, onde está confiado, e será levado ao rei dos terrores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Será arrancado da sua tenda, onde estava confiado, e será levado ao rei dos terrores."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Arrancado da tenda em que confiava, ele é levado ao rei dos terrores."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele é arrancado da segurança de sua morada, e o levam à força à presença do rei dos terrores."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele pode se proteger numa casa segura, mas será arrancado de lá, e será levado ao rei dos terrores."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele é arrancado da segurança de sua tenda, e o levam à força ao rei dos terrores."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Será arrancado da sua tenda, em que confia, será levado ao rei dos terrores."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução