Comparar Traduções
Jó 18:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobressaltados de horror."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Diante de sua sina os homens do ocidente pasmam, e os do oriente ficam sobressaltados de horror."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os habitantes do Ocidente apavoram-se, e os do Oriente ficam atônitos de medo com as notícias sobre a sua ruína."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em toda a terra, os do ocidente ficam assustados com a sua ruína, e os do oriente são tomados de pavor."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os homens do ocidente assustam-se com a sua ruína, e os do oriente enchem-se de pavor."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os do Ocidente pasmam do dia dele, assim como se espantam os do Oriente."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução