Comparar Traduções
Jó 18:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum dele ficará nas suas moradas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não tem filho nem neto entre o seu povo, e nenhum descendente seu lhe restará nas moradas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não deixará filhos nem netos; nenhum descendente seu lhe restará nas moradas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seus filhos morrerão sem ter filhos, e sua família acabará junto com ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não tem filhos nem descendentes entre o seu povo, nem lhe restou sobrevivente algum nos lugares onde antes vivia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não terá nem filho nem neto entre o seu povo, nem alguém que fique onde ele peregrinava."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução