Comparar Traduções
Jó 18:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Na verdade, a luz do perverso se apagará, e para seu fogo não resplandecerá a faísca;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a faísca do seu lar não resplandecerá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A lâmpada do maldoso e injusto se apaga, e a chama do seu fogo se extingue."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"A luz do perverso se apagará, e a chama do seu fogo se extinguirá."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar."
NVI
Nova Versão Internacional
"“A lâmpada do ímpio se apaga, e a chama do seu fogo se extingue."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Na verdade, a luz do iníquo se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução