Comparar Traduções
Jó 19:17
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O meu hálito se fez estranho à minha mulher; tanto que supliquei o interesse dos filhos do meu corpo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos filhos de minha mãe."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O meu hálito é intolerável para a minha mulher; sou repugnante para os filhos de minha mãe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O meu hÁlito é intolerável à minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O meu hálito é intolerável para a minha esposa; sou repugnante para os filhos de minha mãe."
KJF
King James Fiel (1611)
"O meu hálito é estranho para minha esposa; embora eu suplicasse por causa dos filhos do meu próprio corpo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O meu hálito é intolerável à minha mulher, e pelo mau cheiro sou repugnante aos meus irmãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Minha própria esposa não chega perto de mim porque acha o meu hálito repugnante; por causa do mau cheiro dessas feridas abertas, meus próprios irmãos não se aproximam de mim."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Minha mulher acha repugnante o meu hálito; meus próprios irmãos têm nojo de mim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Meu hálito enoja minha esposa; sou rejeitado pela própria família."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O meu bafo é intolerável à minha mulher, sou repugnante aos filhos de minha mãe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução