Buscar

Comparar Traduções

Jó 19:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?"
11 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?"
11 palavras
68 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?"
11 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com palavras?"
11 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?"
11 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossas críticas?"
13 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?"
16 palavras
85 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?"
15 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Até quando vocês vão me castigar com essas acusações falsas? Até quando encherão meu coração de tristeza?"
22 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?"
16 palavras
83 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?"
13 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?"
17 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Até quando afligireis a minha alma e me despedaçareis com palavras?"
12 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução