Comparar Traduções
Jó 19:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Até quando afligireis a minha alma, e me quebrantareis com palavras?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Até quando afligireis a minha alma e me quebrantareis com palavras?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com palavras?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Até quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossas críticas?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Por quanto tempo aborrecerás a minha alma, e me quebrareis em pedaços com palavras?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"“Até quando vocês vão me atormentar e me esmagar com as suas palavras?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Até quando vocês vão me castigar com essas acusações falsas? Até quando encherão meu coração de tristeza?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"“Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Até quando vocês continuarão a atormentar-me e a esmagar-me com palavras?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Até quando vocês vão me atormentar? Até quando vão me esmagar com suas palavras?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até quando afligireis a minha alma e me despedaçareis com palavras?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução