Comparar Traduções
Jó 19:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Já dez vezes me vituperastes; não tendes vergonha de injuriar-me."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Já dez vezes me vituperastes e não vos envergonhais de injuriar-me."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Já me humilhastes dez vezes; não vos envergonhais de me maltratar?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Já me humilhastes dez vezes; não vos envergonhais de me maltratar?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Já dez vezes me reprovastes; não vos envergonhais de que vos fazeis estranhos para mim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Já dez vezes vocês me insultaram e não se envergonham de me injuriar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Já perdi a conta de quantas vezes vocês me repreenderam; para vocês, isso parece ser algo sem a menor importância."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês já me repreenderam dez vezes; não se envergonham de agredir-me!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Dez vezes já me insultaram; deveriam se envergonhar de me tratar tão mal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Já são dez vezes que me haveis vituperado. Não vos envergonhais de me oprimir?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução