Comparar Traduções
Jó 2:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então Satanás respondeu ao SENHOR, e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Satanás respondeu ao SENHOR: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Satanás respondeu ao SENHOR e disse: Pele por pele, e tudo quanto o homem tem dará pela sua vida."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Satanás respondeu ao SENHOR: Pele por pele! Tudo quanto um homem tem ele dará por sua vida."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Satanás respondeu ao Senhor: Pele por pele! Tudo quanto o homem tem dará pela sua vida."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Diante do que declarou Satanás: “É porque não tocaste na pele dele! Pele por pele. Tudo quanto um ser humano tem ele dará para salvar a sua vida!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Satanás respondeu ao Senhor, e disse: Pele por pele, sim; tudo o que um homem tem ele dará por sua vida."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Satanás respondeu ao SENHOR: — Pele por pele! Um homem é capaz de dar tudo o que tem pela sua vida."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Satanás respondeu ao SENHOR: “Cada um cuida de sua própria pele! Qualquer um não se importaria em perder tudo desde que conserve a sua vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Satanás respondeu: — É só tocar na pele dele para ver o que acontece. As pessoas não se importam de perder tudo desde que conservem a própria vida."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Pele por pele!”, respondeu Satanás. “Um homem dará tudo o que tem por sua vida."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Satanás respondeu: “Pele por pele! Um homem dará tudo que tem para salvar a própria vida."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Satanás a Jeová: Pele por pele, tudo quanto o homem tem dará pela sua vida."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução