Comparar Traduções
Jó 20:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não edificou."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois oprimiu e desamparou os pobres; roubou a casa que não edificou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porque destruiu azab, as moradias e a dignidade dos pobres, e se apropriou de casas que não construiu."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque ele oprimiu e abandonou os pobres; porque ele violentamente tomou uma casa que não construiu;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Tudo isso porque explorou os pobres e os deixou desamparados; tomou à força as propriedades que não construiu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois oprimiu e desamparou os pobres, a casa de que se apoderou por violência não prosperará."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução