Comparar Traduções
Jó 20:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro de sua barganha não tirará prazer nenhum."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Restituirá aquilo que adquiriu com trabalho e não desfrutará dele; não se alegrará com os bens que acumulou."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Terá que devolver tudo quanto deu sua vida de trabalho, sem desfrutar o que amealhou, sem poder se alegrar com os lucros conquistados."
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquilo pelo que trabalhou ele restaurará, e não o engolirá; conforme o seu bem será a restituição, e ele não se regozijará nela."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O perverso não aproveitará o fruto de seu trabalho; seus lucros desonestos não trarão a menor alegria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O que adquiriu, isso restituirá e não o engolirá; não terá gozo proporcional à fazenda que ajuntou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução