Comparar Traduções
Jó 20:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sugará veneno de cobra, e a língua de uma víbora o matará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o exterminarão."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ele toma veneno de cobra, um veneno terrível que acabará tirando a sua vida."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Chupará o veneno dos áspides, a língua da víbora o matará."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução