Buscar

Comparar Traduções

Jó 20:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará."
11 palavras
58 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Veneno de áspides sorveu; língua de víbora o matará."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará."
11 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Sugará veneno de cobra, e a língua de uma víbora o matará."
14 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará."
11 palavras
58 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o exterminarão."
13 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele sugará o veneno de áspides; a língua da víbora o matará."
14 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará."
11 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele toma veneno de cobra, um veneno terrível que acabará tirando a sua vida."
15 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata."
10 palavras
47 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão."
13 palavras
61 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará."
13 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chupará o veneno dos áspides, a língua da víbora o matará."
13 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução