Buscar

Comparar Traduções

Jó 20:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso."
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso."
12 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os meus pensamentos me fazem responder, e por isso me apresso."
11 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso."
13 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Agitam-se em meu íntimo os meus pensamentos e levam-me a voltar a lhe dirigir a palavra, porquanto estou profundamente angustiado."
20 palavras
134 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Portanto, meus pensamentos me fazem responder, e por isto eu tenho pressa."
12 palavras
74 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso."
12 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu preciso dizer o que estou pensando imediatamente, porque estou profundamente perturbado."
12 palavras
94 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"“Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo."
10 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado."
12 palavras
94 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Preciso falar, pois é profundo meu incômodo."
7 palavras
49 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os meus pensamentos forçam-me a responder, sinto-me agitado no meu íntimo."
12 palavras
76 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução