Buscar

Comparar Traduções

Jó 23:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou."
12 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Deus é quem me fez desmaiar o coração, e o Todo-Poderoso, quem me perturbou,"
14 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou."
12 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Deus fez desmaiar o meu coração. O Todo-poderoso me perturbou."
11 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou."
10 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deus fez o meu coração desfalecer de medo, o Todo-Poderoso causou-me grande pavor."
14 palavras
84 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque Deus faz o meu coração suave, e o Todo-Poderoso me atribula;"
13 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Deus é quem fez o meu coração esmorecer; o Todo-Poderoso me encheu de pavor."
14 palavras
79 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor."
11 palavras
67 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[16-17] A escuridão me deixou cego; mas é o Deus Todo-Poderoso quem me põe medo, e não a escuridão."
22 palavras
104 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor."
11 palavras
67 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus fez meu coração desfalecer; o Todo-poderoso me encheu de medo."
12 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"É Deus quem me fez desmaiar o coração, E o Todo-Poderoso que me perturbou."
14 palavras
77 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução