Buscar

Comparar Traduções

Jó 25:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos."
19 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele."
20 palavras
81 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Olha, até a lua não resplandece, e as estrelas não são puras aos seus olhos."
18 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;"
18 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele;"
20 palavras
81 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Até a lua não tem brilho próprio, e as estrelas não são puras aos olhos dele;"
20 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Contempla a lua, e ela não brilha; sim, as estrelas não são puras à sua vista."
18 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele."
20 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Para Deus, nem a lua tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele,"
18 palavras
78 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Para Deus até a lua não tem brilho, e as estrelas têm defeitos."
15 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se nem a lua é brilhante e nem as estrelas são puras aos olhos dele,"
15 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Deus é mais glorioso que a lua; brilha mais que as estrelas."
11 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eis que até a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras aos olhos dele."
20 palavras
81 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução