Comparar Traduções
Jó 25:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porventura têm número as suas tropas? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Acaso, têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porventura, têm número os seus exércitos? E para quem não se levanta a sua luz?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso os seus exércitos podem ser contados? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Seria possível contar os exércitos de seus anjos? E a sua luz, sobre quem não haverá de se levantar?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Os seus exércitos têm algum número? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Será que é possível contar os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seria possível contar os seus exércitos? Ele faz a sua luz brilhar sobre todos os homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que alguém já contou os seus anjos? Haverá alguém sobre quem a sua luz não brilhe?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Seria possível contar os seus exércitos? E a sua luz, sobre quem não se levanta?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem pode contar seu exército celestial? Acaso sua luz não brilha sobre toda a terra?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, têm número as suas tropas? E sobre quem não surge a sua luz?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução